鄭伯克段於鄢作文

根據公開資料,《鄭伯克段於鄢》的作者不是鄭伯,是先秦詩人左丘明,作品出自《左傳》。

全文如下:

初,鄭武公娶於申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰「寤生」,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請於武公,公弗許。

及莊公即位,為之請制。公曰:「制,岩邑也,虢叔所保,先王之命也,不可以授子。」請京,使居之,謂之京城大叔。

祭仲曰:「都城過百雉,國之害也。先王之制:大國不過二國之都,今京不度,非制也,君將不堪。」公曰:「姜氏欲之,焉辟害?」對曰:「姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓蔓,蔓草猶不可除也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」

公曰:「多行不義必自斃。」段朝①而暮不見使,曰:「城惡惡足以為都?」姜氏曰:「使之居城。」使之居州。

公子呂謀使刺之②。公知其不可而謀諸士季③。對曰:「臣知其不可。然二人若睦④,禍亂少;若不睦,諜⑤在諸侯間。鄭雖小國,春秋後起之國也,而執大國之柄。欲無務善善且不可,又焉得善?

「今少者服從⑥長⑨者,順也;長者順⑩少者,其愛撫之心、豈不足邪?臣日夜切切⑦在此也;君實圖之。」

五月丙午⑧,莊公命士反之殺之於鄢⑨。書曰:「鄭伯克段於鄢。」段也而失實⑩焉;其所以克也,未逾於數⑪焉。

凡所以貴克爭者,以保全也。若遲回觀望以致一勝者,下人也。故小善可修而速用之⑫也。

註:①朝:通「召」,此處指見面。②公子呂謀使刺之:公子呂原是莊公的親弟。③士季:鄭國大夫。④睦:和睦。⑤諜:在諸侯間刺探訊息的人。⑥服從:聽從長者的安排。⑦切切:懇切的樣子。⑧丙午:五月十三日。⑨鄢:地名,在今河南襄城縣西北。⑩實:實力。(11)逾於數:超過實際情況。(12)修:實施。(13)下人:指謙遜待人。(14)小善:此處指善待親弟,不分異母弟與親兄弟有別的小節。速用:立即付諸實施

翻譯如下:

當初,鄭武公從申國娶妻叫武姜。她生下莊公和共叔段兩兄弟並生子有名目:弟弟小的時候總是哭著賴在地上不起來吃飯,因此給他取名叫「寤生」後來武姜生產共叔段的時候難產,很辛苦,因此很討厭他,可是卻非常的愛莊公。莊公出生時腳先出來,難產,結果讓母親武姜受到驚嚇,因此給他取名叫「寤生」,所以武姜對他心存厭惡.她卻非常的愛莊公.武姜由於受冷遇而對共叔段十分寵愛,想立他為太子.莊公對此曾多次向武姜請求制這個地方,因為制這個地方靠近邊境而討伐很方便,於是母親就讓他去管理這個地方.當莊公繼承君位後,他請求武公把制這個地方賜給他,武公不答應.於是他又請求可以作為城邑的地方,武公就答應了他並把京這個地方給了他,並稱他為京城大叔.大夫祭仲勸說莊公說:「都城的城牆如果超過三百丈,那就會成為國家的禍害.按照先王的制度規定:大的都城不能超過兩個國都的大小,也就是不能超過三百丈.如果京這個地方沒有法度,規模超過了限制,那就是違背了先王的制度.您打算讓自己的國家變成禍害嗎?」莊公說:「姜氏希望這樣,我又有什麼辦法呢?她希望得到城邑,哪裡還怕我失去國家呢?」祭仲回答說:「姜氏哪裡會有滿足的時候呢?不如趁早處置他,不要讓他的勢力滋長蔓延,蔓延的野草都不好剷除乾淨,何況是滋長蔓延的禍亂呢?」莊公說

以上就是【鄭伯克段於鄢作文】的相關內容,敬請閱讀。