陽春招我以煙景大塊假我以文章

《始得西山宴遊記》是唐朝柳宗元的詩作。

全文如下:

自余為僇人,居是州。恆惴慄。時隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而上。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培塿為類,悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾向之未始游,游於是乎始,故為之文以志。

是歲,元和四年也。

譯文如下:

自從我成為廢人以來居住在愚溪東邊、壓城溪南邊的永州。我常常憂懼不安。有時有空閒,就慢慢地行走,無拘無束地到處漫遊。有時帶領幾個徒隸去爬高山、進深林;有時走完了迴環曲折的溪流和那幽靜的山泉、奇怪的石頭;無論行程多遠總能到達。一到那裡就撥開茅草而坐,倒盡壺中酒、一醉方休。醉了就互相枕著睡覺;睡了又做夢。覺得可以到什麼地方便起來隨即便回永州去。我總是錯誤地把永州的景物當做舉世無雙的景觀尋遍各地但不知道西山的特殊與奇麗(所以才感到它美)

今年九月二十八日,便在法華山西亭休息觀望西山,(發現西山)才開始認為它奇異不同。於是命令僕人過湘江從西郊小路到西山去,(一路上)砍去草木燒掉亂草,(走)完西山高處然後爬上去。我擺出伸腿蹬腳的樣子來遨遊大自然的懷抱、任情觀賞(西山)的美景,(觀賞完畢)便覺得整個永州的城郊全在腳下。(仰望山勢)山的高處和低洼地方,(像是)堆聚成的小土丘和小窪穴(一樣),近處的(山)縱深遙遠看去(山)又像細小的螞蟻穴洞和蟻垤間的裂縫;(其實)寬的地方達到千里,(放眼望去)(遠處的山峰)像堆積的山丘一個接著一個地連在一起,(其實)有的相距不過幾尺。有的草木搖曳著青翠的顏色;有的如牛群點綴著白色;向天空四周延伸與天際相接,(極目遠望)四面八方一覽無餘。(我這時才真正悟出)這座山獨立特行高出於萬物不是與灌木叢一樣的山丘能同它相匹的;(於是乎我意興洋洋)仿佛和天地間的精氣融合在一起,(再也)沒法把它極盡;我又好像與造物者同游於無窮的境界,(悠悠然心曠神怡)不知到什麼地方是盡頭了。(於是)舉起酒杯滿飲一杯,(酒酣耳熱後仰倒在石上)睡著了,(醒來了發現天已昏暗下來。)天色昏暗低垂下來;(看到遠處天空裡一片蒼黑;從遠到近越來越清晰。)已到了什麼也看不見的地方,(可是)還是不想到回去。(此時此刻我)心神凝止了形體消散了;與大自然融為一體了。(這時我才真正領悟到)我剛才(西山之游時)沒有真正遊覽過的地方在這裡才開始遊覽啊!所以寫這篇文章來記述遊覽時的心情及所見所感這時元和四年啊!

這是一篇重要的遊記散文作品,「寄深州教」說明了柳宗元的被貶謫地。「黔無驢」,是說貴州沒有驢子可這恰好為「以謫流遇雨亡驢」的人

以上就是【陽春招我以煙景大塊假我以文章】的相關內容,敬請閱讀。