詩歌英
以下是一些詩歌的英語翻譯:
1. 「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」 - "Since ancient times, who can avoid death? Let my true heart illuminate the record of my sweat."
2. 「落紅不是無情物,化作春泥更護花」 - "The falling red leaves have no無情物,they become spring soil to nourish flowers."
3. 「但願人長久,千里共嬋娟」 - "May people stay together forever, even if they are far apart, and share the beauty of the moon together."
4. 「歲月不待人,春去秋來」 - "Time does not wait for anyone, spring passes into autumn."
5. 「山重水複疑無路,柳暗花明又一村」 - "Mountains and rivers seem impassable, but suddenly there is a new village with willows and flowers."
希望以上詩歌的翻譯能滿足您的需求!
以上就是【詩歌英】的相關內容,敬請閱讀。