Gta4自由城故事中文化

《GTA4》自由城故事中文化是因為R星總部搬到了上海,且R星開始重視中國市場,為了符合一部分中國玩家口味,對部分玩家進行了漢化

在《GTA4》自由城故事中,對白中出現的方言、俚語中,約有80%會被翻譯出來,雖然會根據原版遊戲的語言特性,出現部分翻譯腔,但整體上符合國內玩家審美,同時也儘可能保留了西方文化色彩,是款純正的英語配音,由於該作在中國發行時,正值國內遊戲市場逐漸崛起之際,因此他們也順勢將其進行了一定程度的漢化。不過對於前期過場動畫是英文的,無論是否開啟遊戲中的語言,都是英文的這一說法,目前沒有定論。

以上就是【Gta4自由城故事中文化】的相關內容,敬請閱讀。