左傳文章翻譯
《左傳》的翻譯如下:
《左傳》是中國第一部敘事詳細的編年史著作,是儒家重要經典之一。以下是一個《左傳》中的篇章《鄭伯克段於鄢》的現代漢語翻譯:
鄭莊公的母親老太太武姜生了莊公之後,他不是自己生的,所以很討厭他。正好碰到好的繼承人的事,他傾向於弟弟共叔段。
當初封共叔段的時候,她送給他城邑是姜氏的老辦法:人多城大叫城,不合心意可以再加,國君無法拒絕姜氏,是沒辦法啊沒辦法。因此叔段對京城那裡的人們做壞事而不盡,讓他都城居民看到他不臣之心而做亂;修城闢地作為軍事設施而不通知國人;陰謀召集父親轄地的兵員從京師經過集中在一起以試陣勢,所以小股軍隊演練中就能乘機燒池水門發動進攻。公子穎知道莊公對他母親寵愛而又懼內,恐怕禍及己身,就向莊公進言:「你寵愛弟弟而忘記國君之位,臣子而驕縱自己不臣之心,假若進軍討伐並占據國都而治你無容兄之罪,這是把國家授於危亡之地啊!如果您不制止他並容忍他作為亂臣賊子來侮辱先君宗廟社稷的話,臣子我請求把自己打發到別國去。」莊公答應了他,並且送穎考叔一頭大鹿,讓他出境離開這裡去其他國家發展發展事業。
譯文僅供您參考,具體精確的翻譯需要專業的老師進行指導。
以上就是【左傳文章翻譯】的相關內容,敬請閱讀。