沙士比亞名語錄中英
以下是莎士比亞的名句的中英文對照:
1. "It is a wise father that knows his own child."
中文譯文:再聰明的父親,也未必知道自己的孩子。(英國戲劇家莎士比亞《羅密歐與朱麗葉》15世紀)
2. "This above all: to thine own self be true."
中文譯文:最重要的是,對自己要真誠。(英國劇作家威廉·莎士比亞《哈姆雷特》)
3. "What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet."
中文譯文:名稱有何關係呢?玫瑰換上別的名字還是芳香如故。(英國劇作家威廉·莎士比亞《羅密歐與朱麗葉》朱麗葉之父)(美籍華人郭沫若將這句話譯為:「名字有什麼關係呢,你把一朵玫瑰叫作別的名字它仍然芳香如故。」)
請注意,這些都是具有經典含義的莎士比亞名言,同時也富含深厚的哲學思考,具有深遠的現實意義。以上翻譯僅供參考。
以上就是【沙士比亞名語錄中英】的相關內容,敬請閱讀。