英漢對照孔子名言

以下是一些孔子的名言及其英文翻譯:

1. 學而時習之,不亦說乎? (If you learn and regularly review what you have learned, it is not enjoyable.)

英文翻譯:If you study and regularly review what you have learned, it is not pleasant.

2. 溫故而知新,可以為師矣。 (By reviewing old knowledge and gaining new insights, one can become a teacher.)

英文翻譯:By reviewing old knowledge and gaining new insights, one can become a teacher.

3. 人而無信,不知其可也。 (If a person has no integrity, they are not fit to be considered at all.)

英文翻譯:If a person lacks integrity, they are not worth considering.

4. 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。 (The knowledgeable are not as good as those who love it, and those who love it are not as good as those who are happy doing it.)

英文翻譯:The knowledgeable are not as good as those who love it, and those who are happy doing it are not as good as those who are passionate about it.

5. 父母在,不遠遊,遊必有方。 (If parents are still alive, it is not wise to travel far away. If traveling must be done, there must be a destination.)

英文翻譯:If parents are still alive, it is not wise to travel far away. If traveling must be done, there must be a destination.

請注意,這些翻譯都是基於中文原文的理解和翻譯,可能存在不同的表達方式。同時,由於語言和文化背景的不同,這些翻譯可能不完全符合某些特定的語境或翻譯標準。

以上就是【英漢對照孔子名言】的相關內容,敬請閱讀。