Fan Wen Daquan > 계약 모델 > 노동 계약 모델

외국 노동 기술 서비스 계약


공포 부서 : 상무부 국가 경제 행정부

당사자 A : _ 국가 ___ 회사 법적 주소 :

전화 : 팩스 : 전신 등록 :

당사자 B : 중국 ___ 회사 법적 주소 :

전화 : 팩스 : 전신 등록 :

처음

A 당의 소원에 따르면 B 당은 중국 엔지니어, 숙련공 및 행정 직원을 파견하여 중국에서 일하기로 동의했다. 특정 인원수, 업무 유형, 근무 기간 및 월급은 본 계약의 첨부 파일에 자세히 설명되어 있습니다. 이 보조 파일은 본 계약의 필수적인 부분입니다.

둘째

중국 국경에 진입하거나 출국하는 ​​B 국의 요원은 B 국에 의해 처리되어야하며 경비를 부담해야한다. 국가의 국경에 출입하기위한 비자 A와 비자로 취급해야하는 거주 및 노동 허가는 당사국 A가 처리하고 지불해야합니다.

제 3 조

1. B 국의 업무 중에 A 국은 본 계약의 조항에 따라 B 국에 월급을 지급해야한다.

2. 1 개월 미만 근무한 B 당사자는 다음 공식에 따라 계산한다 : 1 개월 미만 급여 = = × 근무일 30 일

3. 상기 급료는 B 국의 인원이 출발일에 도착하여 출국 한 날에 계산되어야한다.

4. 매월 말에 B 국은 초과 근무 수당을 포함하여 B 국 인력의 월급을 A 국에 제출해야한다. A 국은 명단 일자로부터 7 일 이내에 7 일 이내에 지불해야한다. 당일 요금에 따라 중국 본토 중국 본부, 중국 ___Company ___ 계좌로이 법안을 연결하고 _____ 은행의 규정에 따라 수수료를 지불하십시오. 동시에, 중국 카운슬러의 경제 카운슬러 사무실은 서면으로 통보 될 것입니다.

5. A 국은 월급의 25 %와 B 국의 초과 근무 수당을 해당 통화로 지불하고 중국 대사관 경제 상담원에게 ___Bank___ 계좌로 송금합니다.

제 4 조

당사자 A는 ___에서 ___까지 B 조 인력의 출장 비용을 담당하며 상기 당사자의 B 계좌로 수수료를 송금 할 책임이 있습니다. 파티 B는 ___에서 ___으로 돌아가고 파티 A는 ___airline을 통해 파티 B에게 티켓을 제공합니다. 갑 B는 한쪽에서 다른 쪽 B 측 직원의 짐의 초과 중량에 책임이 있으며 무게는 20kg입니다.

제 5 조

1. 당사자 A는 근무 시간 및 초과 근무 시간 동안 주거지에서 건설 현장으로의 운송을 제공하는 B 급 직원의 숙박 비용을 책임지고 국영 병원의 의료비를 책임집니다.

2. B 급 직원의 임금 및 초과 근무 수당에는 소득세가 부과되지 않습니다.

3. A 국은 주 보험 회사의 B 국 인력의 생명 보험을 보장해야한다. 보험료는 1 인당 __입니다.

4. A는 작업복 및 작업에 필요한 도구를 당사자 B에게 제공합니다.

5. 당사자가 제공 한 주택으로 물, 전기, 에어컨 및 필요한 가구, 침대 및 침구 류를 포함합니다.

6. B 동 인원의 거주 지역은 다음과 같습니다.

지도자, 엔지니어, 기술자 및 행정 직원은 8-10 평방 미터입니다.

직원의 나머지 부분은 4 ~ 5m2입니다.

7. 파티 A는 음식을 사용하기 위해 부엌과 식기류 용 조리기구를 파티 B에 제공합니다.

제 6 조

1. 파티 B 직원은 주 6 일 근무하고 하루 8 시간 일합니다.

2. 프로젝트의 필요에 따라 A 국이 B 시간외 근로를 필요로 할 때, 초과 근무 급료는 다음과 같은 비율에 따라 계산됩니다. 보통 초과 근무는 일일 임금의 150 %이고 주간 휴일은 초과 근무 시간은 일일 급여의 200 %입니다.

제 7 조

1. 파티 B의 직원은 일요일의 공휴일을 즐기며 해당 국가의 공식 공휴일은 17 일입니다.

2. B 급 인원은 매년 30 일간의 유급 휴가를 즐긴다. B 급이 위 휴일을 즐기거나 며칠 동안 즐기기를 원하지 않는 경우, A 국은 B 국에 보상을 제공해야합니다. 급여는 월별 급여 - 휴일 근무 일 ×에 따라 계산됩니다. 30 일

제 8 조

1. 일반적으로 요구되는 사항에 따라 당사자는 언제든지 본 계약을 해지 할 수있는 권리가 있으며,이 경우 계약 당사자는 최단 기간에 따라 나머지 3 개월 또는 본 계약에 대한 급여를 향유한다. 파티 B 직원은 티켓을 ___ (으)로 되돌릴 수 있습니다.

2. 정전, 물 절단, 자재 공급 불량 등 당사자가 원하는 것 이외의 사유로 작업을 중단하십시오. 당사자 A는 작업 중지 기간 동안 B 군의 급여를 지불합니다. 그러나 작업의 필요에 따라 A 측은 다른 프로젝트에서도 작동하도록 할 권리가 있습니다.

제 9 조

비상시에 A 국은 B 국으로부터 서면 통보를받은 후 문제의 사람에게 2 개월간 긴급 휴가를 제공하고 평상시의 휴가를 대신 지급해야한다. 2 개월 이상은 임금이 없으며 B는 여행 경비를 담당합니다. 긴급 휴가의 경우, 2 개월 이상 동안 B 국은 2 개월이 끝난 후 1 개월 이내에이를 대체하고 교체비의 여행 경비를 부담해야한다.

제 10 조

1. B 조의 직원은 업무로 인해 아프거나 장애가 있으며, A 국은 2 개월 이내에 국내에서 의료비 및 총 임금을 지불 할 책임이 있습니다. 2 개월 이내에 치유 될 수없는 경우, 당사자 B는 교체 책임을진다.이 경우, 당사자는 부상당한 사람의 여행 경비 및 1 개월 이내에 ___에 대한 교체 비용을 책임 져야한다. 마찬가지로, 당사국은 국가의 규정에 따라 부상당한 사람들을 보상하기위한 다양한 조치를 제공 할 것입니다.

2. ___ 기간 동안, B 당원이 사망 한 경우, A 장은 유골의 장례비 또는 화장비 및 유골이나 유골을 ___로 반환하는 모든 경비를 처리해야합니다. 수하물과 유물을 반납하는 데 드는 비용도 있습니다. 직장으로 인해 사망 한 경우, 국가 보호법의 조항에 따라 고인의 가족에게 연금을 지불하십시오.

제 11 조

1. ___ 서비스 기간 동안 B 군의 요원은 계약 이행 중 또는 계약 후에 A 국의 이해 관계에 해를 끼치 지 않고 기밀을 유지하고 기밀을 유지하며 국가의 현행법 및 규정을 준수해야합니다. 파티 B 직원은 현지 관습과 습관을 존중해야합니다.

2. 당사자 A는 편리한 근무, 근무 시간 외 및 거주지의 사회적 활동의 자유에 대한 방해를받지 않고 B 국 인력의 거주 습관을 존중하며 업무 촉진을위한 좋은 제안을 B 국에 제공한다.

제 12 조

1. 서비스 기간은 ___ 년이며, B 또는 B 국의 직원이 ___에 도착한 시점부터 시작됩니다.

2.이 계약은 서명일 현재 유효하며 ___ 년 동안 유효합니다. 기간 만료시, B 국은 B 국의 동의하에이를 연장 할 수있다.

3.이 계약 연장 이후, B 국 직원은 ___ 년 근무 후 월급을 15 % 인상합니다.

제 13 조

1. B 국의 업무 중에 A 국은 무능력자를 교체 할 권리가 있으며 B 국은 A 국 통지 후 3 개월 이내에이를 대체하고 수수료를 내지 않아야한다.

2. 계약 기간 동안 B 인원은 허가없이 작업을 포기하고 티켓 처 리를받지 않습니다. 그러나, 작업 및 질병의 구현으로 인해, 그리고 의료 증명서가 있습니다.

3.이 계약서 서명 또는 서명 후 당사자가 이미 ___ 인 당사자는 ___에서 ___까지의 티켓을 즐기지 않습니다. 그러나 당사자 A는 본 계약 조항에 따라 작업 종료시 ___에서 ___까지의 출장 비용을 책임집니다.

4. A 국은 B 국이 사적으로 또는 직장 밖에서 어떤 방식 으로든 일하도록 허용하지 않습니다.

제 14 조

1. 업무 시작시, A 국은 B 국에 2 개월 선급금을 지급하고 4 개월 이내에 상환해야한다.

2. 당 B 인원이 ___에 도착한 후에는 ___ 국가의 현재 여행 보조금 조항이 B 인원에게 적용됩니다.

제 15 조

지진, 태풍, 홍수, 화재, 전쟁 및 예견 될 수없고 발생 및 결과로 인해 예방되거나 피할 수없는 기타 불가항력으로 인해 계약 이행에 직접 영향을 미치거나 합의 된 조건에 따라 수행되는 사고로 인하여 사고 당사자는 15 일 이내에해야합니다. 전보는 상대방에게 정보를 제공하고 지역 공증인이 발급 한 유효한 인증서를 제출합니다. 양 당사자 간의 협상 후에 계약 이행 책임은 면제되거나 부분적으로 면제되며, 구제 수단에 대한 보충 합의가 이행을 위해 합의 될 수 있습니다.

제 16 조

양 당사자는 본 계약의 조건을 엄격히 준수해야하며 당사자 또는 양 당사자는 계약 위반에 대한 책임을 져야하며 이로부터 발생하는 모든 경제적 손실에 대한 보상을 책임집니다.

제 17 조

본 계약 및 보조 파일의 이행을 보장하기 위해 당사자는 이행 계약에 대한 은행 보증을 서로 제공하거나 다른 형태의 보증을 협상해야합니다.

제 18 조

계약서에 달리 규정되거나 양 당사자가 합의한 경우를 제외하고, 계약서에 명시된 당사자의 권리와 의무는 상대방의 서면 동의없이 제 3 자에게 양도되지 않습니다.

제 19 조

양 계약 당사자는 계약 내용의 기밀 유지 및 이행에 대한 책임이 있습니다.

제 20 조

상황이 크게 변경된 경우 당사자는 당사자의 손해 배상 청구 및 분쟁 해결 조항의 유효성을 침해 함이없이 본 계약의 수정, 보완 또는 해지를 협상 할 수 있습니다.

제 21 조

이 계약의 이행으로 인해 발생하는 모든 분쟁 또는이 계약과 관련된 문제는 양 당사자 간의 우호적 인 협상을 통해 해결됩니다. 합의가 이루어지지 않으면 피고 국은 피청구국의 중재 기관의 중재 규칙에 따라 중재를 실시한다. 중재 결정은 최종적이며 양 당사자 모두에게 동등한 구속력을 갖습니다. 중재 수수료는 중재 기관이 달리 결정하지 않는 한 지체 당사자가 부담한다.

제 22 조

A 국은 A 국이 계약을 이행하고 분쟁을 해결하는 데 도움이되는 계약 이행 장소에서 현지 변호사를 고용하여 B 국의 법률 고문 변호사를 고용 할 수 있도록 지원합니다.

제 23 조

이 계약의 적용 가능한 법률은 양 당사자가 합의한 제 3 국 실체법을 선택하고 관련 국제 협약 및 국제 관행을 지칭합니다.

이 계약서는 중국어와 _ 텍스트로 작성되었으며, 두 텍스트는 동등하게 정본입니다. 최초 계약은 2 부이며, 각 당사자는 1 부씩 보유하고 있으며, 여러 부의 사본이 있습니다.

이 계약은 _________에서 당사자 A와 당사자 B의 권한있는 대리인이 서명합니다.

파티 A 파티

대표자 : 대표자 :

직책 : 직책 :

서명

증인 :

×× 변호사 :

추천 기사

인기있는 기사